フォロワー

2008-07-16

ゲルマン魂から笑いを取れるか 2008年夏

[No.812]

前回に続いて、今回もゲルマン魂から笑いを取るべく、ドイツ語での挨拶を準備。
家族の友人が、ドイツに住んでいたこともあり、原稿をドイツ語に翻訳してくれて。
おまけに忙しいにも関わらず、ドイツ人にも確認してもらったりして。

前回の挑戦については↓をご参照ください。
http://blogs.yahoo.co.jp/curryman0619/54626338.html

<日本語>
昨年8月以来の訪問ですが、前回訪問時よりも今回のプロジェクトは明確に、シンプルになりました。
XXX(会社名)でのプロジェクトの取り組みを、これまで以上に進めることができると考えています。
3日間の限られた時間ですが、目標が達成できるようにご協力をお願いします。
それでは、早速始めましょう、英語で!

<ドイツ語>
Seit meinem Besuch im August letzten Jahres ist unser Projekt diesmal viel klarer und einfacher geworden.
Und ich denke, dass wir das Projekt in der Firma XXX über das bisher Erreichte hinaus nun ein ganzes Stück weiter vorantreiben können.
Obwohl die Zeit auf nur drei Tage begrenzt ist, hoffe ich, dass wir gemeinsam das Ziel erreichen. Dazu bitte ich Sie alle um Ihre Kooperation.
So, dann wollen wir gleich beginnen - aber auf Englisch, bitte!


今回もオチは「それでは始めましょう、英語で」とドイツ語で言う事。

結果は、




歓声が起きました。
3名ともニコニコしながら拍手をしてくれました。
ドイツ人のボスは、「もうドイツ語はパーフェクトだな」とニコニコしながら言ってくれました。


そのあと、9:00~12:00、13:15~17:00 までずーっと英語で打ち合わせと議論。
議論しながら、打ち合わせた結果を、プロジェクターで投影しながら英語で議事をタイピング。

予定よりもいい感じの進み具合です。
頭の中は、英語⇔日本語の変換作業で脳味噌がツルツルになってしまったようです。

今晩も時差ボケと仕事の疲れでよく眠れそうです。

0 件のコメント: