[No.3343]
いろいろ試してみているのですが、英語翻訳として有用に使える気がしたので、試してみました。
お題:
次の日本語を、アメリカ在住のネイティブに分かりやすいように、英訳してください。「自分でも認識しているのですが、実際にはなかなか肯定的に反論を受け入れることが出来ません」
I am aware of it myself, but in reality, I have a hard time accepting positive counterarguments.
いろんなアレンジをしてみました。イギリス的、ドイツ的の他に、アメリカ西海岸の若者、有名作家の雰囲気、アーティストの特徴も見てみたかったのですが、少しずつ違いや特徴もあって興味深いです。
長渕剛さんの雰囲気で英訳して、とお願いしたのに、日本語が表示されたのはどういうことだろ?
こうやって作成された言葉は、結局何になるのでしょうね?紡ぎだされた言葉は、信条、経験、歴史や文化などの極めて主観的な成果物だと思うのですが、主観的な成果物が汎用的にに生み出される、何か矛盾も感じますね。
考えるとか、ひねり出すのは、やっぱり人間の方がいいような気がしています。
いろんなたくさんの情報やデータから、趨勢や傾向を導き出すのは、見つけ出すのは、機械に頼ってみるのはいいと思います。まだまだ試してみます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
イギリス人によく伝わるように、英訳してください。
I am aware of it myself, but in reality, it can be difficult for me to accept positive counterarguments.
ドイツ人によく伝わるように、英語にしてください
I am aware of it myself, but in reality, I find it quite difficult to accept positive counterarguments.
アメリカ西海岸の若者風に英訳してください
I know, like, I totally get it, but, like, honestly, it's kinda hard for me to, like, accept positive counterarguments, you know?
村上春樹風に英訳してください
I am cognizant of it, yet in actuality, it proves quite challenging for me to embrace positive counterarguments.
ヘミングウェイ風に英訳してください
I am aware of it, but in reality, accepting positive counterarguments is a difficult task.
ソクラテス風に英訳してください
I know that I know nothing, but in truth, it is a formidable challenge for me to accept positive counterarguments.
ガンジー風に英訳してください
I am aware of my own limitations, but in practice, it proves quite challenging for me to embrace positive counterarguments.
浜田省吾風に英訳してください
I know it, man, but honestly, it's really hard for me to accept positive counterarguments.
長渕剛の雰囲気で英訳してください
自分でわかってるんだけど、実際には、なかなか肯定的な反論を受け入れるのは難しいんだよなぁ
英訳してください
I know it myself, but in reality, it's quite tough for me to accept positive counterarguments, you know.
ジョンレノンだと、どんな表現になりますか?
I know what I know, but it's hard for me to accept positive counterarguments, you know?
オードリーヘップバーンは、どんな表現をするでしょうか?
I'm aware of it, but in reality, accepting positive counterarguments is quite challenging for me.
0 件のコメント:
コメントを投稿